10 marzo 2005

cancion de verano en invierno (traducido al catalan)

Amo la sonrisa de la noche que encierra el encanto de todas las mujeres,
estimo el somriure de la nit que tanca l'encant de totes les dones

amo su cuerpo escondido en cada nube misteriosa,
estimo el seu cos amagat a cada núvol misteriós

deseo cada centimetro de la luna en mis manos
destjo cada centimetre de la lluna a les meves mans

y en mis manos en perfume que habita en tu ropa
i en les meves mans en perfum que habita en la teva roba

como la brisa marina que viene tan lejana
com la brisa marina que ve tan llunyana

como es lejano tu origen y el de tu boca
com es llunya el teu origen y el de la teva boca

Admiro las cosas que habitan en silencio,
Admiro les coses que habiten en silenci,

admiro tu alegria encantada de risas
admiro el teu alegria encantada de riures

son como angeles caidos alegres, fieros o taciturnos
son com angels caiguts alegres, fers o taciturns

que se esconden en laplaya, entre la arena y la brisa.
que s'amaguen a la platja, entre la sorra i la brisa.

Y cuando el sol se oculta y el cielo se tiñe de sangre
i quan el sol s'oculta i el cel es tenyeix de sang

como un amor de verano que paso tan fuerte y repentino
com un amor d'estiu que va pasar tan fort y repenti

espero otra vez encontrarte entre miradas perdidas e indiscretas
espero altra vegada trobar-te entre mirades perdudes i indiscretes

para de una vez decir que me quedo contigo.
per d'un cop dir que'm quedo amb tu.

No hay comentarios.: